News

Guangdong BAIDU Special Cement Building Materials Co.,Ltd
— 新闻中心 —

外交部:我们愿意与中亚国家合作,以促进在未

新华社,北京,6月18日(记者Shao Yibo和Cheng Xin说,外交部发言人Guo Jiakun说,中国准备与中亚国家合作,以促进一个中国中国的宗教和前沿和前身和前身的中国亚洲社区的建设。 在同一天的常规会议上,一名记者问:习近平总统于17日参加了第二次中国亚洲峰会。这也是首次峰会首次在中亚国家举行。评论认为,这次峰会将与过去和将来联系起来,并将为中国与中亚国家的合作质量和升级开辟新的篇章。演讲者可以提供其他信息吗? Guo Jiakun说,6月17日,习近平总统参加了哈萨克斯坦首都阿斯塔纳的第二次中国亚洲峰会,并提供了一个合作主题演讲,正在全面研究富有成果的Asian achievement of China-Central as the two sides should "follow the original intent of the undisputed and mutual support" "I -Iopimize the pragmatic cooperation "," create a pattern of security of peace, tranquility, and shares of Weal and ABA "," strengthen humanistic relationships of unity, knowledge and dating with each ", and" maintain a fair, rational, equally and proper international international condemnation. " 郭江说,峰会的亮点是,所有当事方同意以“互相尊重,彼此的尊重,彼此信任,既有利益,彼此帮助,并以高质量发展为主要内容”作为主要内容,并以代代相产地促进友好的合作。首脑会议的重要成就之一是永久性跨国与友好合作条约的标志,该条约在六个国家关系的历史上树立了一个新的里程碑,并已成为中国普遍关系的先驱。 nilinaw ng峰会ang pokus ng kooperasyon sa hinaharap在nagpasya na magtatag ng tatlong pangunahing mga sentro ng kooperasyon para sa para para para para para para para para para sa pagbawas ng kahirapan ng kahirapan ng kahirapan,pagpapalitan ng eDukasyon ng despag-despagywas sa pag-iwas sa pag-iwas sa pag-iwas pakikipagtulungan ng kalakalan, na nakatuon sa pagtataguyod ng anim na priyoridad na mga direksyon ng kooperasyon para sa makinis na kalakalan, pamumuhunan sa industriya, pakikipag-ugnay, berdeng mineral, pag-unlad ng agrikultura, and cooperation toward common各方的变化也达成了共识,以严格捍卫多边主义,促进世界上同样有效的多极化,包括经济全球化,并共处国际公平与正义。 郭田说,中国一直将中亚视为邻近外交的优先方向,并且在中亚国家始终有平等的交流,从那以后互相对待依靠,并期望邻居会很好。 “我们愿意与中亚国家合作,以促进中国中国亚洲社区的建设,即共同的未来,并形成示威。” (编辑:Zhao Xinyue,Yuan Bo) 分享让许多人看到
Tel
Mail
Map
Share
Contact